首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《杜陵叟》翻译及注释

唐代白居易

杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。

译文:杜陵老头居住在杜陵,每年种了贫瘠的田地一顷多。

注释:薄田:贫瘠的田地。

三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死。

译文:三月份没有雨刮着旱风,麦苗不开花不多枯黄死。

九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。

译文:九月份降霜秋天寒冷早,禾穗没熟都已经干枯。

长吏明知不申破,急敛暴征求考课。

译文:官吏明明知道但不报告真相,急迫收租、凶暴征税以求通过考核得奖赏。

注释:考课:古代指考查政绩。

典桑卖地纳官租,明年衣食将何如?

译文:典当桑园、出卖田地来缴纳官府规定的租税,明年的衣食将怎么办?

剥我身上帛,夺我口中粟。

译文:剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。

注释:帛:丝织品。粟:小米,也泛指谷类。

虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉?

译文:虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙象钩、牙齿象锯一样地吃人肉!

不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。

译文:不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、了解人们的困苦。

注释:恻隐:见人遭遇不幸而心有所不忍。即同情。弊:衰落;疲惫。

白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。

译文:白麻纸上书写着施恩布德的诏令,京城附近全部免除今年的租税。

注释:京畿:国都及其行政官署所辖地区。

昨日里胥方到门,手持敕牒榜乡村。

译文:昨天里长才到门口来,手里拿着公文张贴在乡村中。

注释:里胥:古代指地方上的一里之长,负责管理事务。方:才,刚刚。牒:文书。

十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。

译文:十家缴纳的租税九家已送完,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。

注释:蠲:除去,免除。

白居易简介

唐代·白居易的简介

白居易

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

...〔 ► 白居易的诗(2585篇)