首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《更衣曲》翻译及注释

唐代刘禹锡

博山炯炯吐香雾,红烛引至更衣处。

译文:博山炉飘出阵阵香雾,子夫秉红烛引武帝至尚衣轩。

注释:博山:即博山炉,又叫博山香薰,汉晋时期常见的焚香器具。炉体呈青铜器中的豆形,上有盖,盖高而尖,镂空,呈山形,山形重叠,其间雕有飞禽走兽,象征传说中的海上仙山博山而得名。

夜如何其夜漫漫,邻鸡未鸣寒雁度。

译文:长夜漫漫,天还未明,寒雁已过。

庭前雪压松桂丛,廊下点点悬纱笼。

译文:庭前雪花纷纷,松桂冒雪,与廊下的灯笼交相辉映。

注释:纱笼:纱质的灯笼。

满堂醉客争笑语,嘈囋琵琶青幕中。

译文:堂上宾客们还在饮酒作乐,帘幕中乐声扰扰。

注释:嘈:即喧闹,嘈杂。

刘禹锡简介

唐代·刘禹锡的简介

刘禹锡

刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

...〔 ► 刘禹锡的诗(654篇)