首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《止酒》翻译及注释

魏晋陶渊明

居止次城邑,逍遥自闲止。

译文:我家住在城市附近,逍遥自得十分悠闲。

注释:止酒:停止饮酒,即戒酒。止:已,停止的意思。居止次:家住在。居止:居住。次:舍止之处。闲:闲静。止:句末助词。一说闲止即闲居,家居无事之意。

坐止高荫下,步止荜门里。

译文:闲坐在高树浓阴之下,散步也只在柴门里边。

注释:荜门:犹柴门。荜,同“筚”,用荆条或竹子编成的篱笆或其他遮拦物。这两句是说,坐歇在高树荫下,步行限于柴门之内。

好味止园葵,大懽止稚子。

译文:好味道不过是园中的葵菜,大高兴也只有稚子承欢。

注释:止园葵:只有园中的葵菜。大懽:最大的欢快、乐趣。止稚子:莫过于和幼儿在一起。懽:同“欢”。

平生不止酒,止酒情无喜。

译文:平生不肯停止饮酒,停止饮酒将会心里闷烦。

暮止不安寝,晨止不能起。

译文:晚上停饮就不得安睡,早上停饮就起床迟延。

日日欲止之,营卫止不理。

译文:天天都想停止饮酒,停止了气血经脉将会虚孱。

注释:营卫:气血经脉与御病机能。中国古代医学认为营和卫是维持、调节人体机能的两大要素。营指由饮食中吸收的营养物质,有生化血液,营养周身的作用。卫指人体抗御病邪侵入的机能。止:止酒。不理:不调理,不调顺。

徒知止不乐,未知止利己。

译文:只知道停止饮酒就不快乐,不知道停止了好处多端。

始觉止为善,今朝真止矣。

译文:开始觉得停止饮酒是件好事,今天才真正与酒绝缘。

从此一止去,将止扶桑涘。

译文:从此一直这样停止下去,将停止在扶桑树生长的水边。

注释:将止:将到。扶桑涘:指神仙所居之处。扶桑:古人认为是日出之处。涘:水边。

清颜止宿容,奚止千万祀。

译文:清朗的脸容停止在年轻的模样,何止一千年一万年。

注释:清颜止宿容:谓停到清癯的仙颜代替旧日的容貌。宿容:平素的模样。奚止:何止。祀:年。

陶渊明简介

唐代·陶渊明的简介

陶渊明

陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。

...〔 ► 陶渊明的诗(216篇)